Harae no Kotoba

祓詞

14

Izanagi Ōkami’s purification

Kakemaku mo kashikoki Izanagi no Ōkami掛けまくも畏き伊邪那岐大神

Tsukushi no Himuka no Tachibana no Odo no Awagihara ni筑紫の日向の橘の小戸の阿波岐原に

Misogi harae tamaishi toki ni御禊祓へ給ひし時に

Nari maseru Haraedo no Ōkamitachi生り坐せる祓戸の大神等

Moromoro no magagototsumikegarearamuo ba諸諸の禍事罪穢有らむをば

Harae tamai kiyome tamae to mōsu koto o祓へ給ひ清め給へと白す事を

Kikoshi mese to kashikomi kashikomi mo mōsu聞こし食せと恐み恐みも白す

TranslationIzanagi Ōkami’s purification

When Izanagi Ōkami—whose name is spoken with reverence—performed misogi and harae at Awagihara by the Tachibana river-mouth in Himuka, Tsukushi,

Editorial note

The written form of Awagihara and explanations of its location vary among sources and regions.

Beginning

Izanagi Ōkami’s purification1 / 4

Harae no Kotoba

Continue where you left off?

You have a saved reading position for this norito.

Harae no Kotoba

Contents

Harae no Kotoba

Display settings

Writing direction
Reading aid
Language edition日本語
Text size
100%
Theme
Speed

Harae no Kotoba

Send a translation or correction

Suggest a clearer translation or report an error in the text or reading. Submissions are reviewed before publication.