Prayer of Reverence to the Two Hitachi Shrines

拝常陸両社詞

13

The shrines of Ōarai and Sakatsura

Hitachinokunikashimanokohoriōarahīsosakinoyashironakanokohorisakatsuraisosakinoyashiro ni kaheri shizumarimashite常陸国鹿島郡大洗磯前社、那賀郡酒列磯前社に帰り鎮座坐して

Totsukuniguni no kototori tamai majinahi no wazakusuri no michi o awaremi tsutahe tamaishi外国々の事掌り給ひ、禁厭の術、医薬の方を哀れみ伝へ給ひし

Ōnamochi no kamisukunahikona no kamifutahashiranomimae o大名持神、少彦名神、二柱の御前を

Tsutsushimi uyamahi kashikomi kashikomi mo haruka ni ogami matsuru慎み敬ひ、畏み畏みも遥かに拝み奉る

TranslationThe shrines of Ōarai and Sakatsura

Having returned and taken their places at Ōarai Isosaki Shrine in Kashima District and Sakatsura Isosaki Shrine in Naka District, Hitachi Province,

Beginning

The shrines of Ōarai and Sakatsura1 / 3

Prayer of Reverence to the Two Hitachi Shrines

Continue where you left off?

You have a saved reading position for this norito.

Prayer of Reverence to the Two Hitachi Shrines

Contents

Prayer of Reverence to the Two Hitachi Shrines

Display settings

Writing direction
Reading aid
Language edition日本語
Text size
100%
Theme
Speed

Prayer of Reverence to the Two Hitachi Shrines

Send a translation or correction

Suggest a clearer translation or report an error in the text or reading. Submissions are reviewed before publication.