Prayer of Reverence to the Three Mountains

三山拝詞

13

The great kami of the mountain of the moon

Tsuki no miyama no ōkamihe月の御山の大神へ

Aya ni aya ni kusushiku tafu to tsukinomiyama no kaminomimae o orogami matsuru綾に綾に奇しく尊と、月山神の御前を拝み奉る

Ideha no ōkamihe出羽の大神へ

Aya ni aya ni kusushiku tafu to ideha no kaminomimae o orogami matsuru綾に綾に奇しく尊と、出羽神の御前を拝み奉る

Yudono no miyama no ōkamihe湯殿の御山の大神へ

Aya ni aya ni kusushiku tafu to yudononomiyama no kaminomimae o orogami matsuru綾に綾に奇しく尊と、湯殿山神の御前を拝み奉る

TranslationThe great kami of the mountain of the moon

Includes interpretation

To the great kami of the mountain of the moon: wondrous and precious beyond repeated praise, before the presence of the kami of Gassan, I bow in reverence.

Editorial note

The phrase ayani ayani remains open to closer lexical study. Here it is understood as an emphatic expression of wonder and praise.

Beginning

The great kami of the mountain of the moon1 / 3

Prayer of Reverence to the Three Mountains

Continue where you left off?

You have a saved reading position for this norito.

Prayer of Reverence to the Three Mountains

Contents

Prayer of Reverence to the Three Mountains

Display settings

Writing direction
Reading aid
Language edition日本語
Text size
100%
Theme
Speed

Prayer of Reverence to the Three Mountains

Send a translation or correction

Suggest a clearer translation or report an error in the text or reading. Submissions are reviewed before publication.