Prayer of Reverence to the Realm of the Heavenly Sun

拝天日御国詞

11

Reverence to the kami of Takamanohara

Takamanohara ni kamuzumari masu高天原に神留り坐す

Amaterasuōmikamimimusubi no ōkamīzanaginōomikamīzanaminōomikami o hajime matsuri天照大御神・皇産霊大神・伊邪那岐大御神・伊邪那美大御神を始め奉り

Yahoyorozunari ide no ōkamitachi no ōmimae o八百万成り出での大神等の大御前を

Tsutsushimi uyamahi kashikomi kashikomi mo haruka ni orogami tatematsuru慎み敬ひ、畏み畏みも遥かに拝み奉る

TranslationReverence to the kami of Takamanohara

Before Amaterasu Ōmikami, Mimusubi no Ōkami, Izanagi no Ōkami, Izanami no Ōkami, and all the countless great kami who came into being there and dwell in Takamanohara: with care, reverence, and awe, I bow before them from afar.

Editorial note

The combination of kami and the expression “realm of the heavenly sun” belong to this Hirata-lineage text. They are not presented as the sole ancient arrangement of the kami.

Beginning

Reverence to the kami of Takamanohara1 / 1

Prayer of Reverence to the Realm of the Heavenly Sun

Continue where you left off?

You have a saved reading position for this norito.

Prayer of Reverence to the Realm of the Heavenly Sun

Contents

Prayer of Reverence to the Realm of the Heavenly Sun

Display settings

Writing direction
Reading aid
Language edition日本語
Text size
100%
Theme
Speed

Prayer of Reverence to the Realm of the Heavenly Sun

Send a translation or correction

Suggest a clearer translation or report an error in the text or reading. Submissions are reviewed before publication.