Prayer of Reverence to the Realm of the Heavenly Sun
拝天日御国詞
1 / 1
Reverence to the kami of Takamanohara
Reverence to the kami of Takamanohara
Takamanohara ni kamuzumari masu高天原に神留り坐す
Amaterasuōmikamimimusubi no ōkamīzanaginōomikamīzanaminōomikami o hajime matsuri天照大御神・皇産霊大神・伊邪那岐大御神・伊邪那美大御神を始め奉り
Yahoyorozunari ide no ōkamitachi no ōmimae o八百万成り出での大神等の大御前を
Tsutsushimi uyamahi kashikomi kashikomi mo haruka ni orogami tatematsuru慎み敬ひ、畏み畏みも遥かに拝み奉る
TranslationReverence to the kami of Takamanohara
Before Amaterasu Ōmikami, Mimusubi no Ōkami, Izanagi no Ōkami, Izanami no Ōkami, and all the countless great kami who came into being there and dwell in Takamanohara: with care, reverence, and awe, I bow before them from afar.
Editorial note
The combination of kami and the expression “realm of the heavenly sun” belong to this Hirata-lineage text. They are not presented as the sole ancient arrangement of the kami.
Beginning
Reverence to the kami of Takamanohara1 / 1
Auto-scroll is unavailable because reduced motion is enabled on this device.