Offering Prayer for the Toyouke Grain-Petitioning and Regular Festivals

豊受宮祈年・月次祭奉幣祝詞

11

Reporting the offering to Toyouke no Sume Kami

Sumera ga ōmikoto o mochite watarahi no yamada no haranoshitatsu iwane ni tataegotōe matsuru toyōke no sumegaminomae ni mōsaku天皇が御命を以ちて、度会の山田原の下つ石根に称辞竟へ奉る豊受皇神の前に申さく

Tsune mo tatematsuru kisaragi no toshigohi no ōmitegura o sorenotsukasakurainanigashi o tsukahitoshite sasage motashimete tatematsuri tamau ōmikoto o mōshi tamahaku to mōsu常も進る二月の祈年の大幣帛を、某官位姓名を使として、捧げ持たしめて進り給ふ御命を申し給はくと申す

TranslationReporting the offering to Toyouke no Sume Kami

By the Emperor’s command, these words are addressed before Toyouke no Sume Kami enshrined on the plain of Yamada in Watarai. The great offerings customarily presented at the Grain-Petitioning Festival in the second month are entrusted to the appointed envoy and reverently offered. At the Regular Festival, the name of the sixth-month observance is substituted.

Beginning

Reporting the offering to Toyouke no Sume Kami1 / 1

Offering Prayer for the Toyouke Grain-Petitioning and Regular Festivals

Continue where you left off?

You have a saved reading position for this norito.

Offering Prayer for the Toyouke Grain-Petitioning and Regular Festivals

Contents

Offering Prayer for the Toyouke Grain-Petitioning and Regular Festivals

Display settings

Writing direction
Reading aid
Language edition日本語
Text size
100%
Theme
Speed

Offering Prayer for the Toyouke Grain-Petitioning and Regular Festivals

Send a translation or correction

Suggest a clearer translation or report an error in the text or reading. Submissions are reviewed before publication.