氏神への奉告
掛巻も畏き吾が大神の大前に、恐み恐みも白さく
氏子何某の真名子何某、大神の御霊の恩頼を蒙りて
はつみやまゐりのりと
13
意訳を含みます
氏神である大神の御前に、畏れ敬って申し上げます。氏子何某の子、何某が大神の御恵みを受けたことを奉告します。
親と子の名を入れる可変箇所を、底本どおり「氏子何某」「真名子何某」として残しています。「御霊の恩頼」は神の働き・恵みとして訳しました。
意訳を含みます
無事に生まれて百日余りを迎えたため、今日のよき日を祝い定め、大神の御前へ参りました。感謝の幣帛を捧げて拝礼することを、つぶさにお受け取りください。
百余十日はこの歴史作例の記述で、現在の初宮参りの日取りを一律に定めるものではありません。「礼代」は感謝を表す供え、「真具に」はつぶさにの意として訳しました。
今日から先、さまざまな災いや病、煩いがなく、ますます健やかに栄えながら成長させてくださいと、畏れ敬って申し上げます。
本文中の健康と成長の願いを示すもので、医療上の効果や子どもの安全を保証するものではありません。
冒頭
端末の「視差効果を減らす」設定により、自動スクロールは停止しています。