神酒を供える
荒稲を持ち清まはり和稲を持ち斎はりて造る御酒、宇邇の平賀に八盛りて
天の栄え国の昌えと称辞捧る御酒を八平手の音平けく安らけく神は聞きませ、宇豆の大御酒
みきのりと
11
意訳を含みます
玄米を清め、精白したお米を慎んで整え、醸した神酒を器に豊かに盛りました。天と国の栄えを願う称えの言葉とともに供える、この尊い神酒を、拍手の音も穏やかに、安らかにお受け取りください。
「宇邇の平賀」と「八平手」は語義・表記の確認を要するため、現代語訳では器と拍手として広く受け、細部を断定していません。
冒頭
端末の「視差効果を減らす」設定により、自動スクロールは停止しています。