諸霊と兵馬の配置
今年今月今日今時、時上直符、時上直事、一人一事、時下直符、時下直事、及山川禁気、江河谿壑、二十四君、千二百官、兵馬九千万人
衆諸の前後左右に位置りて、各その方のまにまに明らかに位を定めて候ふべし
天地の神々の安寧
大宮の内に神祇官の宮主の斎ひ奉り敬ひ奉る天地の諸の御神等は、平らけく穏ひに坐さふべしと申す
疫鬼への退去命令
事別きて詔り給はく、穢く悪しき疫の鬼の所所村村に蔵り隠らふるをば、千里の外、四方の堺
東の方は陸奥、西の方は遠つ値嘉、南の方は土佐、北の方は佐渡より彼方の所を、汝等疫の鬼の住処と定め給ひ
五色の宝物、海山の種種の味物を給ひて、罷け給ひ移し給ふ所所方方に急に罷き往ねと追ひ給ふと詔る
邪ましき心を挟みて留まり隠らば、大儺の公・小儺の公、五つの兵を持ちて追ひ走り刑し殺さむものぞと聞し食せと詔る
現代語訳諸霊と兵馬の配置
意訳を含みます
この年、この月、この日、この時をつかさどる符と役目、山川・河川・谷に関わる諸力、二十四の君、千二百の官、九千万の兵馬へ呼びかけます。それぞれが前後左右の定められた位置に明らかに控えるよう命じます。
注記
冒頭は原注で音読とされる漢語的な召請句です。個々の数詞・官名の対象には研究上の議論があります。
大宮の内で神祇官の宮主が斎い敬い奉る天地の神々には、穏やかに鎮まっていただくよう申し上げます。
意訳を含みます
村々に潜む疫鬼へ、千里の外、東は陸奥、西は遠い値嘉、南は土佐、北は佐渡より彼方を住処と定め、供えられた五色の宝物と海山の食物を受けて速やかに移るよう命じます。なお留まるなら、大儺・小儺が武器を持って追い立てると告げます。
注記
疫鬼を供物によって境外へ送り、従わなければ威嚇する追儺儀礼の歴史的文言です。現代の病者や地域を排斥する意味には用いません。
諸霊と兵馬の配置1 / 3
端末の「視差効果を減らす」設定により、自動スクロールは停止しています。